Buscar:the band whose name is a symbol

Estilos
Todo
  • 1
THE BAND WHOSE NAME IS A SYMBOL - ENSEMBLE 2016 LP

Cardinal Fuzz are pleased to bring your way The Band Whose Name Is A Symbol – Ensemble 2016. Eight players made up the iteration of the always mutating ensemble cast, who were as follows for this recording - John Westhaver, Nathaniel Hurlow, Bill Guerrero, Jason Vaughan, Dave Reford, Scott Thompson, Mark McIntyre and Eric Larock.

The session for Ensemble went down at their spiritual home of Birdman Sound in Ottawa in August 2016 where what you hear on record was recorded direct from the floor (and mastered/tweaked by Chris Hardman).The whole session (and note this is an edit to fit the constraints of vinyl) - flies by with a reckless, organic abandon, as at times 8 players fly off in different dynamic directions of abstract playing and improvisation with trumpet player Scott Thompson much to the fore and blowing wild.

At times the feel of this recording is like a collision between a 70s album on the German Sky transported to a San Franciscan Ballroom is ’68 as the audience are peaking on ‘Orange Sunshine’ as Ensemble finishes up like a beautiful trip, well taken.

Reservar28.01.2022

debe ser publicado en 28.01.2022


Ültimo hace: 2026 Años
Garth Erasmus - Threnody for the KhoiSan LP

Garth Erasmus is an artist and musician based in Cape Town, South Africa. 'Threnody for the KhoiSan' is his first album under his own name. Since 1985 his artistic interests have broadened to include music-making, designing and making his own instruments based on indigenous KhoiSan knowledge. From 1999 to 2012 he was a member of the South African First Nation activist group Khoi Khonnexion. In the past couple of years Garth Erasmus has also been a pivotal part of various international performance pieces and exhibition projects which brought him regularly to Europe. Most of these activities were developed and performed in collaboration with the Hamburg based band Kante and his band Khoi Khonnexion. In April 2024 Garth Erasmus will be part of the group exhibtion 'Oscillations' at Akademie der Künste, Berlin.

His works in music are predominantly characterized by a restless quest for alternative forms of expression and materials including self build instruments, field recordings or various electronic music devices.

In this context the music on 'Threnody for the KhoiSan' takes on a primal and metaphorical meaning. Rather than a formal, physical initiation, this process is more spiritually inclined, yet it is a spirituality which is consistently put into action.. “Ever since I was an art student I have experimented with alternative materials to release me from the Western education values I received. When I started to make these instruments in the 1980s, my intention was to create art objects but when I discovered the sound they made, it unlocked a door that transported me deeper in my quest in the realization that I was on the right path.

In fact all instruments which appear on 'Threnody for the KhoiSan' are products of a process of discovery starting from square one. All this is based and founded on the beauty of simplicity and minimalism as symbolized by the single string Khoisan musical bow and arrow as trance musical instrument. In this sense it soon became manisfest for Garth Erasmus to combine the bow instruments with various electronic instruments. Besides developing his own unique language in music he also shared an expressed interested in experimental sound aesthecis, Avantgarde composition and Free Jazz. However, his non - academic approach towards sound and music was always fueled by the desire for a reconnection to the land and to the idegenious knowledge of the KhoiSan, whose struggle for First Nation status continues.

Song for Morenga
This song is dedicated to a guerilla leader, named Jacob Morenga, who was the leader of the nama/herero anti-german uprisings that occured between 1904 and 1907.

Amaseh Amen
This is a classic mouthbow piece that conjures the spiritual nature of Khoisan cultural praxis.

Gwaing Reverie
It was composed as a personal gift to the other members of newly formed electro-acoustic trio „Gwaing". „Gwaing" is an ancient Khoisan place name, meaning the mouth of the river.

Mcinci Song
A typical meditation on the traditional Mcinci flute. This flute was originally played by shepherds and was made of reed.

The Ascension of Milford Graves
This piece attends to capture the risen spirit of the legendary African American drummer Milford Graves. It was composed soon after his death in 2021.

Song for The Sisters of the Soil
A live improvisation dedicated to Lucelle and Melissa (The Sisters of the Soil) on the occasion of visiting them at their residence, known as „Oppieyaart" on the Cape Flats. On 10 September 2022 there is an online event with them at Kunsthaus Hamburg.

Disponible

En el almacen y preparando para el envío

Various - Dolores: Salsa & Guaracha From 70's French West Indies

In Guadeloupe, many people think that jazz and ka music are like a ring and a finger. To some extent, the same could be said about so called Latin music and the music played in the French West Indies.

Both aesthetics were born in the Caribbean and bear so many connections that they can easily be considered cousins. In constant dialogue, there are lots of examples of their fruitful alliance and have been for a while. The English country dance that used to be practiced in European lounges came to be called kadrille in Martinique and contradanza in Cuba. They both featured additional percussion instruments inherited from the transatlantic deportation. Drawing from shared feelings about the same traumatized identity – later to be creolized – it would be hard not to assume that they were meant to inspire each other. The golden age of the orchestras that graced the Pigalle nights during the interwar period further proves the point. As soon as the 1930s, Havana-born Don Barreto naturally mixed danzón and biguine music in a combo based at Melody's Bar. In the following decade, Félix Valvert, a conductor who was born and raised in Basse-Terre in Guadelupe, also worked wonders in Montparnasse with La Coupole, which was an orchestra made up of eclectic musicians. Afro- Caribbean performers of various origins were often hired on rhythm and brass sections in jazz bands, which used to enliven the typical French balls of the capital. In the 1930s and onwards, Rico’s Creole Band was one of them.



Martinican violinist-clarinettist Ernest Léardée, who would become the king of biguine music as well as the main figure of French Uncle Ben's TV commercials (a dark stigma of post-colonial stereotypes), had musicians from the whole Caribbean sphere play at his Bal Blomet – and they all enchanted "ces Zazous-là" (according the words of Léardée's biguine-calypso piece). In les Antilles (French for French West Indies), music history started to speed up in the 1950s, when trade expanded and radio stations grew bigger. The Guadelupean and Martiniquais youth tuned in their old galena radio sets to South American and Caribbean music. As for the women traders, les pacotilleuses, they bought and sold goods across different islands (the "passing of items through various hands" was thought to be most pleasurable) and brought back countless sounds in their luggage. Such was the case of Madame Balthazar, who once returned from Puerto Rico with the first 45rpm and 33rpm to ever enter Martinique.

Out of this adventure was created the famous Martinican label La Maison des Merengues, a music business she opened and undertook with her husband and which proved to be a major landmark. At the end of the 1950s, in Puerto Rico, Marius Cultier competed in the Piano International Contest playing a version of Monk's Round 'Midnight. He won the first prize and this distinction foreshadowed everything that was to come. Cultier, the heretic Monk of jazz, was quickly praised for writing superb melodies, always tinged with a twist that conferred a unique sound to his music. It didn't take long for the gifted self-taught musician to get to play with Los Cubanos, making a name for himself thanks to his impressive maestria on merengues.

The rest is history. Besides, in the late 1950s, Frantz Charles-Denis, born into the upper middle class in Saint-Pierre and better known by his first name Francisco, went back home after working at La Cabane Cubaine – a club located rue Fontaine where he had caught the Latin fever. Francisco's music was therefore heavily marked by his Cuban cousins' influence, which gave the combos he led a specific style and also led to renewal. Things were swinging hard in La Savane, located in the main square in Fort-de-France. He set up the Shango club close by and tested out the biguine lélé there, a new music formula spiced up with Latin rhythms. Soon afterwards, fate had him fly to Puerto Rico and Venezuela.

As for percussionist Henri Guédon (percussions were only a part of his many talents), he was born in Fort-de-France in May 22nd 1944, the day marking the celebration of the abolition of slavery. As an old man, he could remember that in " his father's Teppaz, a lot of hectic 6/8 music was constantly playing...". In the opening lines of his Lettre à Dizzy, a small illustrated collection of writings published by Del Arco, he highlighted the huge impact that cubop had on him as a teenage boy, around 1960. He eventually turned out to be the lider maximo in La Contesta, a big band steeped in Latin jazz. He was also the one who originated the word zouk to describe music which brought the sound of the New York barrio to Paris. It was the culmination of a journey that started in Sainte-Marie: "a mythical place for bélé, the equivalent of Cuban guaguancó". In the early 1960s, the tertiary economy developed to the detriment of agriculture. Yet rural life was where roots music emerged in Martinique and in Guadeloupe.

Record companies played a major part in the process of Latin versions sweeping across the islands – before reaching everywhere else. Producer Célini, boss of the great Aux Ondes label, and Marcel Mavounzy, both the head of Émeraude records - a firm which was founded in 1953 - as well as the brother of famous saxophonist Robert Mavounzy, were big names to bear in mind. Although there were many of them - all of whom are featured on this record - Henri Debs was definitely the major figure in the recording adventure. He proved to be so influential that he even got compared to Berry Gordy. In the mid 1950s, when he acquired his first Teppaz, he worked on his first compositions: a bolero and a chachacha. Then, he became the one man who made people discover Caribbean music, from calypso to merengue. He was among the first ones to rush out to San Juan, Puerto Rico, to buy records and distribute them through a store run by one of his brothers in Fort-de-France. He had members of the Fania All Star come and perform there, which he was madly proud about. He was also the first one to pay attention to Haitian music, such as compas direct and various other rhythms which would soon flood the market. As a result, many of the combos hitting his legendary studio would end up boosted by widespread "Afro-Latin" rhythms. However, he never denied his identity: gwo ka drums were given a major role, although they were instruments which had long been banned from the "official" music spheres. The present selection bears witness to such a creative swarming. Here are fourteen tracks of untimely yet unprecedented cross-fertilization: all types of music rooted in the Creole archipelago have found their way, whatsoever, to the tracklisting. Whether originating from the city or being more rural, they all go back to what Edouard Glissant, in an interview about the place of West Indian music in the Afro-American scope, called "the trace of singing, the one which got erased by slavery." "It is so in jazz, but also in reggae, calypso, biguine, salsa... This trace also manifests through the drums, whether Guadelupean, Dominican, Jamaican or Cuban... None of them being quite the same. They all point to the idea of a trace, seeking it out and connecting to each other through it. This is the hallmark of the African diaspora: its ability to create something new, in relation to itself, out of a trace. It may be the memory of a rhythm, the crafting of a drum, a means of expression which doesn't resort to an old language but to the modalities of it." The opening track features one of the emblematic orchestras of this aesthetic identity, criscrossing many music types from the archipelago. The 1974 Ray Barretto guajira – Ray Barretto was a major New York drummer influenced by Charlie Parker and Chano Pozzo – is magnificently performed by Malavoi, a legendary Fayolais group (i.e from Fort-de-France). Additionally, the compilation ends on a piece by Los Martiniqueños de Francisco. It symbolically closes the circle as it is a genuine potomitan of Martinique culture which also functions as a tireless campaigner for Afro-Caribbean music. Practicing the danmyé rounds (a kind of capoeiria) to the rhythm of the bèlè drum, it delivers a terrific Caterete, a kind of champeta of Afro- Colombian obedience which was originally composed by Colombian Fabián Ramón Veloz Fernández for the group Wgenda Kenya. The icing on the cake is Brazilian Marku Ribas, who found refuge in Martinique in the early 1970s, bringing his singing to the last trance-inducing track. These two "versions" convey the whole tone of a selection composed of rarities and classics of the tropicalized genre, swarming with tonic accents and convoluted rhythms. It is the sort of cocktail that the West Indians never failed to spice up with their own ingredients. For instance, the Los Caraïbes cover of Dónde, a famous Cuban theme composed by producer Ernesto Duarte Brito, has a typical violin and features renowned Martinique singer Joby Valente and his piquant voice.



The track used to be – or so we think – their only existing 45rpm. The meaningful Amor en chachachá by L'Ensemble Tropicana, a band which included Haitian musicians among whom was composer and leader Michel Desgrotte, also recalls how Latin music was pervasive in the tropics in the mid-1960s. They were the ones keeping people dancing at Le Cocoteraie in Guadelupe and La Bananeraie in Martinique. Around the same time, another "foreign" band, Congolese Freddy Mars N'Kounkou's Ryco Jazz, achieved some success on both islands by covering Latin jazz classics – such as their adaptation of Wachi Wara, a "soul sauce" by Dizzy Gillespie and Chano Pozo whose interweaving of strings and percussions can have anyone hit the dancefloor. How can you resist Dap Pinian indeed, a powerful guaguancó by Eugene Balthazar, performed by the Tropicana Orchestra and published by the Martinique-founded La Maison des Merengues? It also acts as a symbol of the maelstrom at work. Going by the name Paco et L'orchestre Cachunga, Roger Jaffory used to play guaguancó too: his Fania-inspired Oye mi consejo is one example of his style. Baila!!!!! Dancing was also one of the Kings' focus points. Oriza is a Puerto Rican bomba and a "classic" originally composed by Nuevayorquino trumpeter Ernie Agosto, which reserves major space for brasses, giving it a special sheen.

Emerging from the New York barrios crucible was also La Perfecta, a Martinique group originating from Trinidad, whose name directly references the totemic Eddie Palmieri figure as well as his own band, also called La Perfecta. Here they borrow Toumbadora from Colombian producer and composer Efraín Lancheros and interpret it by emphasizing percussions, which set fire to the track even more than the wind instruments. The same goes for Martinique's Super Jaguars, who use Tatalibaba – a composition by Cuban guitarist Florencio "Picolo" Santana which was made famous by Celia Cruz & La Sonora Matencera – as a pretext for sending their cadences into a frenzy. In a more typically salsa vein, the Super Combo, a famous Guadelupean orchestra from Pointe-Noire that was formed around the Desplan family and had Roger Plonquitte and Elie Bianay on board, adapt Serana, a theme by Roberto Angleró Pepín, a Puerto Rican composer, singer and musician also known for his song Soy Boricua. Here again, their vision comes close to surpassing the original. In the 1970s, L'Ensemble Abricot provided a handful of tracks of different syles, hence reaching the pinnacle of the art of achieving variety and giving pleasure. They played boleros, biguines, compas direct, guaguancó and even a good old boogaloo - the type they wanted to keep close to their hearts for ever, "pour toujours", as they sang along together in one of their songs. Léon Bertide's Martinican ensemble excelled at the boogaloo which had been composed by Puerto Rican saxophonist Hector Santos for the legendary El Gran Combo.



Three years later, in 1972, Henri Guédon, with the help of Paul Rosine on the vibraphone, tackled the Bilongo made famous by Eddie Palmieri. Such a classic!!!!! And so were the Aiglons, the band from Guadelupe: choosing to execute Pensando en tí, a composition by Dominican Aniceto Batista, on a cooler tempo than the original, they noticeably used a wonderfully (un)tuned keyboard in place of the accordion. On the high-value collectible single – the first one released by Les Aiglons under the Duli Disc label – there is a sticker classifying the track under the generic name "Afro". Now that is what we call a symbol. Jacques Denis

No en stock

Haga su pedido ahora y le encargaremos el artículo en nuestro proveedor.


Ültimo hace: 7 Días
Ech - Au nombre de joie / Le bonheur des uns fait le mal

Little Beat More, Do It Youssef, Not a Pub & Un Rêve Nu labels are glad to introduce ÈCH's latest work, a stunning display of musical mastery that will capture your heart and soul.
Led by Heddy Boubaker, the Toulouse-based band has created a sound that defies categorization, blending elements of free jazz and psychedelic afro-latin rhythm, and more to create a truly unique musical experience which they self described as "post-pfunk-afro-voodoo-weird-free-rock".

With 'Au nombre de joie' and 'Le bonheur des uns fait le malheur des autres', the ÈCH make up two little gems of music that take us back to a time when every note, every instrument was carefully thought out, down to the last detail, a time when music was made simply right.
The EP's artwork, created by painter, trumpeter and percussionist Walkind Rodriguez, represents with colors and shapes blending together to create oneiric flames, archetypal symbol of the band's soul, whose name is derived from a Hebrew word meaning 'fire'.

If you love music done with care, of musicians who pour their hearts and souls into every note, then you won't want to miss out on ÈCH's latest release. So sit back, close your eyes, and let the sound wash over you.

No en stock

Haga su pedido ahora y le encargaremos el artículo en nuestro proveedor.


Ültimo hace: 2 Años
The Oaken Chariot - Biznes Time

What is the sound of the Russian dub? There is a storied history of attempts to adapt roots music to Russian soil, but most of them can be attributed to reggae (the so-called 'northern' variety) rather than dub. Gost has a history with the town of Smolensk. It's home to Gamayun, whose great album Filterealism was released on our label last year. Now Anton, one of Gamayun's members, presents his new duo Dubovaya Kolesnitsa (The Oaken Chariot). In his words, it has no connection to his other band at all and is an attempt to go back to the roots of a genre that doesn't truly exist.

The Russian word for oak, 'dub,' looks exactly like the genre, and the chariot emerged from the name for the group's jams - 'telega' - which can be translated as a cart. All the music here is the result of live improvisations: no samples, just instruments (notably Vasiliy Shilov's bass). These recordings have been slightly edited, and even the almost indecipherable texts are freestyle. There's no place for real riddims in Russian dub: sometimes this record sounds like something akin to dub variations on underground Russian hip hop (and we mean that in the best possible way).

We should also remember that dub and reggae (and hip hop as well) all started as the voice of people. The voice of those who are always in the minority and try not to be silent. The most prominent dub producers and reggae performers were against hierarchy, imperialism, and colonialism - and their music was born out of the desire to protest against it. As Anton puts it, Oaken Chariot, the "Russian mutation of dub," is an attempt of voicing the concern. And he links this attempt to a historic Russian tradition of Foolishness for Christ, also known as yurodstvo. The "fool" in question is not naive at all; he's trying to seem lunatic on purpose. For Anton, the music of Oaken Chariot is a rebellion with a cut-off tongue. Here, illegible speech, full of inarticulate sounds, is a sign of the inability of the statement. But this inability represents a statement itself that is inevitable.

Yet, the music of Oaken Chariot is genuinely fun, free, and mesmerizing (like the happenings of holy "fools"), but we could also approach it more conceptually. Theoretician Michael E. Veal describes dub as a 'postsong', taking the form of "linguistic, formal and symbolic indeterminacy." The duo's faintly eerie compositions call back to the notion of musical hauntology. There is an attempt, without any direct references, to reconstruct the feeling of something that was never there at all. A little nostalgic and very forward-thinking at the same time, the music of Oaken Chariot is best described in its own words. In the opening track, a voice can be heard saying "eto delo v lob," which means something like "it's a straight-on thing." This is very direct, almost in the vein of folk music. This is a great - and, it must be said, successful - experiment in searching for the soul of Russian dub. Simple as that.

No en stock

Haga su pedido ahora y le encargaremos el artículo en nuestro proveedor.


Ültimo hace: 3 Años
  • 1
Artículos por página
N/ABPM
Vinyl